當(dāng)前位置:高考升學(xué)網(wǎng) > 高考問答 > 正文
翻譯:就把強(qiáng)敵的戰(zhàn)船燒得灰飛煙滅。“談笑間、檣櫓灰飛煙滅”,抓住了火攻水戰(zhàn)的特點(diǎn),精切地概括了整個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利場(chǎng)景。詞中只用“灰飛煙滅”四字,就將曹軍的慘敗情景形容殆盡。
蘇軾
大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。
故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,一時(shí)多少豪杰。
遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。
故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
人生如夢(mèng),一尊還酹江月。
長(zhǎng)江朝東流去,千百年來(lái),所有才華橫溢的英雄豪杰,都被長(zhǎng)江滾滾的波浪沖洗掉了。
那舊營(yíng)壘的西邊,人們說(shuō),那是三國(guó)時(shí)周郎大破曹兵的赤壁。
陡峭不的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,卷起千堆雪似的層層浪花。
祖國(guó)的江山啊,那一時(shí)期該有多少英雄豪杰!
遙想當(dāng)年周公瑾,小喬剛剛嫁了過(guò)來(lái),周公瑾姿態(tài)雄峻。
手里拿著羽毛扇,頭上戴著青絲帛的頭巾,談笑之間,曹操的無(wú)數(shù)戰(zhàn)船在濃煙烈火中燒成灰燼。
神游于故國(guó)(三國(guó))戰(zhàn)場(chǎng),應(yīng)該笑我太多愁善感了,以致過(guò)早地生出白發(fā)。
人的一生就像做了一場(chǎng)大夢(mèng),還是把一杯酒獻(xiàn)給江上的明月,和我同飲共醉吧!
dna水解后得到的產(chǎn)物是什么
時(shí)間:2023-09-16 21:0:39invention可數(shù)嗎
時(shí)間:2023-09-13 09:0:04地球大氣層從低到高依次是
時(shí)間:2023-09-18 07:0:54宇文新州之懿范句式
時(shí)間:2023-09-21 15:0:08